The Life of Faith Isn't Lost, It Is Transformed
A keresztyén spiritualitás nem véletlenszerűen, hanem lényegéből adódóan kapcsolódik Jézus missziójának folytatásához. Jézus útjának hirdetése a kezdetektől fogva azt jelentette, hogy valaki jézusi módon él. A tanítványok saját személyükön keresztül folytatják Jézus misszióját. Isten országát hirdetni nem más, mint megtestesíteni az evangéliumot abban, ahogyan élünk, egyénileg és az egyház közösségében is. Mivel az Újszövetség spiritualitása 1. századi szövegekre épül, ez a kor tükröződik benne. Következésképpen a későbbi spirituális mozgalmak vagy hagyományok úgy utalnak a bibliai alapokra, hogy közben újraértelmezik azt egy másik, sajátos vallási és kulturális környezetben. A bibliai alapok szerint a keresztyén spiritualitás egyszerre mutatja meg, hogy élhetünk új életet Istenben, és hogyan gyakoroljuk a missziót Jézus útját követve Isten bennünk élő Lelkének erejével. Minden keresztyén spirituális hagyományban a hűséges Jézus-követés újszövetségi modellje jelenik meg újra, egy meghatározott korban és helyen.
Christian spirituality is connected to the continuation of Jesus's mission not by accident but by its very nature. From the very beginning, preaching the way of Jesus meant living like Jesus. The disciples continue Jesus's mission through their own being. Preaching the kingdom of God is nothing less than personifying the gospel by the way we live - both individually and corporately. Since the spirituality of the New Testament is built on 1st century texts, it reflects that era. Consequently, when later spiritual movements or traditions refer to the Biblical foundations, they redefine them in a different, unique religious and cultural environment. According to the Biblical foundations, Christian spirituality demonstrates both how we can live a new life in God and how we should practice missions following the way of Jesus by the power of the Spirit of God living in us. In every Christian spiritual tradition, the New Testament model of following Jesus appears again and again at a specific age and place.
Jesus in the Garden of Getsemane
Voltál már úgy, hogy pontosan tudtad, hogy mi Isten akarata, de az egész lényed tiltakozott ellene? Ezekben a versekben azt látjuk, mi történt Júdás távozása és Jézus letartóztatása között. Jézus talán itt vívta meg a legnagyobb csatáját, hogy a szeretete és az engedelmessége győzni tud-e a félelmei fölött.
Have you ever known exactly what God's will was but your whole being objected to it? In these verses, we see what happened between the departure of Judas and the arrest of Jesus. Perhaps this was the time when Jesus fought His greatest battle of whether His love and obedience would conquer His fears.
What Were We Created for?
Isten a nőt segítőnek és társnak teremtette. Krisztusban új teremtések vagyunk tele potenciállal Isten kezében. Újjászületettként Jézus azt mondja, hogy mi vagyunk a Föld sója, ami megízesíti ezt a világot. Mi vagyunk a világ világossága, akiken keresztül Krisztus beleragyoghat ebbe a sötét világba. Az Ő alkotása / költeménye vagyunk, akiknek az életén keresztül Isten folyamatosan tud kommunikálni Önmagáról.
God created the woman to be a helper and a companion. We are a new creation in Christ full of potential in God's hands. As born again people, Jesus says that we are the salt of the earth that makes this world tasty. We are the light of the world through whom Christ can shine into this dark world. We are His work of art / His poem and God can constantly communicate about Himself through our lives.
Our Values
Isten gyermekeiként értékesek vagyunk és mindannyian hordozunk értékeket. Ő formált minket és ismeri nem csak a gyengeségeinket, hanem az erősségeinket is, amikkel szeretné megáldani a körülöttünk lévőket. A látszólag jelentéktelen tulajdonságaink is lehetnek értékek Isten szemében. A szeretet értékkel tölti meg a tetteinket.
As children of God, we are valuable and we all have values. He shaped us and He knows not only our weaknesses but our strengths as well and He wants to bless the people around us through them. Even our seemingly insignificant characteristics can be valuable in God's eyes. Love filles our actions with values.
A Matter of the Heart
Isten a szívünkre akar beszélni. Arra vágyik, hogy meghódíthassa és megengedjük neki, hogy bekötözze, helyreállítsa vagy kicserélje, ha arra van szükség. Ő fürkészi a szívünket és ha változásra van szükség, ott akarja elkezdeni. A szívünkben történt változás a cselekedeteinkben is meg fog mutatkozni. Mindig.
God wants to speak to our heart. He longs to captivate our heart, so that we might allow Him to bind, restore or exchange it if necessary. He searches our heart and He wants to start where a change is needed. The transformation of our heart will be manifested in our actions as well. Always.
The Blessing of Admonition: Let's Hear the Hard Truths!
Te hogyan fogadod a nehéz igazságokat? Fedezzük fel közösen, hogy Isten hogyan használja az intés eszközét a személyes növekedésünkre, hogy milyen áldásokat rejt Isten szeretetének ez a talán meglepő módja.
How do you receive hard truths? Let us discover together how God uses admonition as a tool for our personal growth and what blessings this perhaps surprising way of God's love holds.
The Last Supper
Jézus szerette Júdást. Mindvégig kitartott mellette, még akkor is barátjának szólította amikor őt elárulta Júdás. Az utolsó vacsora, az utolsó figyelmeztetés volt Júdásnak, onnantól kezdve neki nem volt visszaút, viszont a tanítványoknak, akik utána szintén többször, súlyosan elbuktak, megmutatta Jézus hogy ezzel a nappal hogy emlékezzenek rá, addig a napig ameddig Ő visszajön az övéiért. Az utolsó vacsora.
Jesus loved Judas. He stood by him till the end, even when he called Him his friend while he was betraying Him. The last supper was the final warning to Judas. From then on, there was no turning back for him. But when it comes to the rest of His disciples who too failed seriously afterwards, Jesus showed them how to remember Him until He comes back for His own. The Last Supper.
Labor Day
Május elseje ha nem is a szeretet ünnepe, de a munkáé biztos, és nagy részét teszi ki az életünknek. Vajon Isten mit gondol a munkáról? Keresztényként hogy tekintsünk a munkánkra mint szükséges rossz, vagy kötelesség hogy megéljünk, vagy van benne valami több?
May 1 is not a holiday of love but of work for sure and it is a big part of our lives. What does God think about work? How should we view our work as Christians? Is it a necessary evil or a duty necessary for survival or is there something more to it?
Jesus Anointed in Bethany
Jézust egyre jobban szorongatják, a főpapok elhatározzák, hogy a közelgő ünnepek után valahogy elfogatják és megöletik. Azonban nem tudják, hogy nem ők irányítják az eseményeket. Jézushoz megérkezik Mária és drága olajat önt rá, nem is keveset. De miért olyan fontos ez? Miért mondja azt Jézus, hogy ez lesz az a történet, amit az egész világon fognak majd mesélni, ha az evangéliumot hirdetik.... mi ennek a jelentősége?
Jesus is being pressed more and more, the high priests have determined to arrest Him after the upcoming holidays and then get Him killed somehow. But they don't know that they are not the ones who control what's happening. Mary arrives and pours expensive ointment on Jesus. But why is this important? Why does Jesus say that this will be the story that will be told everywhere in the world when the gospel is preached… What is the significance of this?
Ugye te is tudod, hogy Isten szeret téged? Most már csak egy dolog van hátra, hogy láthatóvá váljék Isten munkája az életedben.